Kerod & Associates
Translation Services

People

Our team

 
 

Translators

 
 
anna.jpg

director

Anna Kerod, MSc, MITI

Anna has worked for over fifteen years as the lead translator/interpreter in a specialist law firm providing legal and specialised translation services to international oil and gas majors. Over the last 3 years she worked extensively on a number of high court and commercial arbitration hearings. Her forte is simultaneous interpreting during full-day meetings and her principal area of expertise is in contractual and dispute resolution negotiations between host governments and international oil companies. Anna has a profound knowledge of all legal and technical terms of art used in the Oil and Gas industry, including in PSAs, JOAs, Farm-ins, GSAs and other Marketing and Transportation Agreements, Settlement Agreements, Tender Procedures, Audit Reports, Pipeline Agreements, and in Laws and Regulations including Subsoil Laws, Environmental Laws and Tax Laws.  Anna has extensive experience both in “top table” interpreting between Ministers, Heads of States, Prime Ministers and Chief Executives as well as in lengthy negotiations at a commercial, legal, financial, operational and technical level, commercial arbitration and the High Court of England and Wales. 

Anna's in-depth understanding of the oil and gas industry and its legal and technical language means that she can ensure that a translation is coherent and fully reflects the original text.  Anna has worked on projects involving BG Group, Shell, ENI, LUKoil, Gazprom, Maersk Oil, KazMunaiGas E&P, KazTransGas, the Ministry of Energy of the Republic of Kazakhstan and the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan. Anna is UK-based but travels extensively, as required by clients.

 

Education

LENINGRAD STATE UNIVERSITY

MSc Biology, 1991

 Affiliations

• Institute of Translators and Interpreters, Member

 
What sets Anna apart from many Russian interpreters is her emotional intelligence which is a key requirement during complex negotiations.
— Davyani Vaishampayan - Managing Partner The HR Tech Partnership
 
 
 

 
 
 

ASSOCIATE

Aidyn Urazbayev, BA

A linguist by background, Aidyn's career in translation started in 1992. He worked across a range of major oil and gas projects in the Former Soviet Union, specialising predominantly in technical aspects ranging from Geophysics, Geology, Drilling, FDPs, Processing and Construction. He has an in-depth knowledge and understanding of the entire Oil and Gas Exploration and Production cycle (including field development, reservoir engineering and simulation), LNG production, Facilities, HSE and Procurement.  His expertise also includes Marketing, Taxation and Legal matters. Aidyn gained first-hand experience in all matters technical by working in oil fields in Kazakhstan. His role in K&A also involves development and maintenance of Translation Memories for our clients. Aidyn is  UK based.

 

Education

SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES,
ALMATY COLLEGE of EDUCATION

B.A, English and German 1991


 

 

 

 
Aidyn’s attention to detail is as professional as it gets. When he has translated a document, I have complete peace of mind that it is perfect.
— Iain Fergusson - Managing Director FSU Law
 
 
 

 
 
 

ASSOCIATE

Alexander Alexandrov, M.Sc., B.A.

Geologist-turned-linguist with over 20 years translation experience, Alexander focuses on  geology, stratigraphy, geophysics, exploration and development, HSE. His previous clients include ABB, ExxonMobil, BP, Fluor, WorleyParsons, NCCER, CPC and CB&I. His background in geology means Alexander has an expert eye when it comes to the intricacies of geophysical survey papers or wire-log diagrams. Alexander is based in the US.

 

Education

LENINGRAD STATE UNIVERSITY

MSc (Hon)Geological Survey and Exploration, 1988

STATE UNIVERSITY NEW YORK 
B.A., Theology, 1995

 

 

 

 
 

 
 
 

Editor

Jonathan Clarke, B.Ed (Hons)

The diverse range of Jonathan's qualifications and his experience teaching English means he is well versed in correcting and proof-reading texts to the highest standard. His accurate grasp of English grammar and his understanding of style in written English ensures that our translations into English undergo the most sensitive and scrupulous review. 

 

 
 
 

 
 
 

Editor

Jenny Bennett, LLB (Hons)

Jenny's background in Law gives her a deep understanding of legal documentation and terms of art.  Jenny has outstanding English drafting skills and her role is to ensure that our documents are polished to the highest standards. Her years of experience in working in a high pressure executive level banking environment means she is confident in dealing with sensitive documents to strict deadlines.